|
骨质增生症即骨关节病,是指退行性骨关节疾病,又称为增生性骨关节炎、骨关节病、骨关节炎、退行性关节炎及肥大性关节炎等。 关于骨质增生症的命名
由于当今广大群众已熟知和通用“骨质增生”这一医学术语,混淆了骨质增生和骨质增生症(即骨关节病)的概念,甚至有些医生也挂出了”专治骨质增生“的招牌,有极个别的地区成立了“骨质增生专科医院”,给群众和患者造成了骨质增生就是有病的印象。因此,骨质增生这一词组变成了“骨关节病”(骨关节退行性疾患)的代用词和惯用语。我们认为:单纯有骨质增生而在临床上无症状和体征者,不能诊断为骨关节炎或骨关节病;只有在具有骨质增生的同时,又有相应的临床症状或体征者,才能诊断为骨关节病,或称为骨质增生症也是合理的。关于骨质增生症(骨关节病)的命名,国内外书刊上也没有统一,国外主要命名为:骨关节炎、增生性骨关节炎、骨关节病、退行性骨关节病。我国主要专业书籍,如外科学、矫形外科学、中国骨伤科学和中医骨病学等的命名也不一致,如骨关节病、椎间盘退变和突出症、增生性关节炎、骨关节退行性疾病等。总的看来其词干包括有:退行性、增生性、退变性、退变和变性等;而在词尾则是非炎即病。英国皇家骨科医院Jakson Waugh对命名骨关节病还是命名为骨关节炎这一问题,作了反复的研究,他们从Osteoarthrosis(骨关节病)的osis(病)和Osteoarthritis(骨关节炎)的itis(炎)的词尾,从词义、词源学和病理学上作研究、分析和推敲后,认为命名为“病”或“炎”均不十分确切,为了顺应在英国广大人群中已熟知Osteoarthritis(骨关节炎)这一词义概念及其内涵,故采用了骨关节炎(Osteoarthritis)而不用骨关节病(Osteoarthrosis)。我们采用骨质增生症这一术语,也是顺应我国广大群众和患者已熟知的“骨质增生”这一通用词,在其后面加上一个“症”字,即称为骨质增生症更为合理。骨质增生和骨质增生症虽然仅一字之差,但包含2个不同概念,前者为必然的生理变化,而后者为转化病理进程(或状态)。诚然,我们利用骨质增生症这一词组,也是一个模糊概念(亦此亦彼的现象),但是它更接近当今我国人们的思维(自然语言)。更确切地讲,骨质增生症的实质是关节软骨退变和骨质增生的综合体,故也可称为骨关节退变和增生症。从临床观察、影像学和手术中所见以及病理解剖学的研究证明,绝大多数骨质增生症(骨关节病)是先从关节软骨退变开始,以后才发生关节周边的骨质增生,换句话说(仅就退变和增生而言),关节软骨损害退行性改变是原发的,而关节周围的骨质增生是继发的。我们采用骨质增生症这一术语的另一目的,也是为了超越单纯从生物学或生物力学的观点诊治患者,而从三维的(即生物学、心理学和社会学)整体医疗观诊治患者,这样,在临床上可正确向患者做说明、宣传和解释,从而调动患者积极的自我抗病能力和自我保健能力。即调动患者的内因,发挥人体自身潜在的抗病能力与修复重建功能。
|